Por Natalia Kim
A terminologia esportiva é uma parte única e fascinante da linguagem. As palavras usadas na comunicação esportiva incluem termos técnicos, gírias e expressões emprestadas de outros idiomas. Essa mistura torna a linguagem esportiva distinta e facilmente reconhecível. Seja no jornalismo, em comentários ou em discussões entre torcedores, a terminologia esportiva desempenha um papel crucial na formação da percepção e do prazer que temos com os diferentes jogos.
Um dos aspectos mais importantes da linguagem esportiva é a estrutura das reportagens. Os artigos de notícias esportivas costumam seguir textos claros e específicos que ajudam o leitor a identificar rapidamente os pontos e ângulos. Um exemplo do uso de uma estrutura é a definição de “notícia”, que indica como uma narrativa esportiva é construída, delineando seu modelo lógico e interpretativo.
As reportagens esportivas bem estruturalmente ajudam os fãs a se manterem informados sobre suas equipes ou jogadores favoritos e seus ídolos esportivos. Seja um relato de jogo, uma análise tática ou uma narrativa histórica sobre uma competição, todos os artigos de reportagem esportiva se beneficiam de um modelo estrutura da notícia adequada que melhora a caracteristicas e a atratividade do texto.
Palavras emprestadas nos esportes
As atividades esportivas globais levam os idiomas a adotar termos uns dos outros. O vocabulário esportivo do inglês se espalhou globalmente por meio de termos que incluem “ace” e “match-point”, do tênis, ou “goal” e “penalty”, do futebol. Muitas nações usam essas terminologias em inglês mesmo que seu idioma nativo não seja seu principal meio de comunicação.
O idioma inglês continua a aceitar vários termos de vários idiomas estrangeiros. A prática conhecida como “rondo” no futebol espanhol deriva originalmente do idioma espanhol para descrever um exercício de equipe que envolve passar a bola entre os companheiros de equipe ao lado dos defensores que tentam uma interceptação. Na terminologia do judô japonês, “Ippon” representa uma técnica impecável para vencer partidas sem demora.
Esse tipo de intercâmbio linguístico não é exclusivo dos esportes; ele acontece em muitos outros campos, inclusive no setor cervejeiro. A influência global do idioma pode ser vista em discussões sobre a cerveja e a educação brasileiras em mercados internacionais. Assim como nos esportes, os setores com alcance internacional geralmente incorporam terminologia de diferentes culturas, aumentando seu vocabulário e apelo.
Características comuns da terminologia esportiva
A linguagem esportiva tem alguns padrões comuns que a tornam única. Aqui estão algumas de suas principais características:
- Metáforas: Muitas expressões esportivas têm origem na vida cotidiana e são usadas metaforicamente. Por exemplo, no basquete, “slam dunk” não apenas se refere a uma enterrada de uma mão, mas também é um termo informal popular para um sucesso garantido em quaisquer atividades na vida. Nas corridas de cavalos, “reta final” é a porção do campo de corrida que está paralelo ao fio de chegada, mas pessoas também referem a última metade de quaisquer tarefas como a “reta final”.
- Gírias: Todo esporte tem suas próprias gírias que os entusiastas e jogadores ouvem frequentemente. No futebol americano, um “Hail Mary” é um passe longo, feito nos segundos finais de uma liga de futebol. No beisebol, “curveball” refere-se a um arremesso em que um arremessador gira a bola, alterando sua trajetória reta. Mas também é uma expressão na conversa diária do inglês, que significa “uma situação inesperada”.
- Abreviações e acrônimos: Colocar tantas organizações, regulamentos e estatísticas em um campo de esportes pequeno não é fácil. Daí o uso pesado de abreviações e linguagem concisa. Exemplos incluem a ATP, a Fifa , a NBA e agora o VAR (sigla em inglês para árbitro assistente de vídeo).
- Novos termos e linguagem morta: À medida que os esportes evoluem, também evolui a maneira como falamos sobre esportes. A introdução de mais tecnologia nos esportes resultou em termos como “VAR review” no futebol, “HawkEye” no tênis e “instant replay” no futebol americano. Essas inovações reformularam implicitamente a maneira como jogamos esportes coletivos.
O papel da mídia digital na linguagem esportiva
A terminologia esportiva sofreu mudanças significativas porque a mídia digital ganhou destaque junto com as redes sociais. Os entusiastas do esporte moderno de diferentes cantos do planeta participam de redes on-line por meio das quais a nova terminologia ganha rapidamente apelo de massa.
O conteúdo social da Internet, como os memes e o material viral, propaga as expressões da linguagem moderna. As discussões digitais sobre futebol frequentemente usam a terminologia “bottling it”, que indica fracasso sob pressão, e “GOAT”, como acrônimo de Greatest of All Time (o melhor de todos os tempos).
A influência de fatores regionais e culturais
O vocabulário esportivo em diferentes áreas geográficas reflete os costumes locais, bem como gostos regionais específicos. Nos Estados Unidos, “football” se refere a futebol americano, quando quase todos os outros países entende futebol com futebol (soccer). A gíria australiana “footy” refere a futebol australiano ou rúgbi, dependendo da geografia.
A formação cultural molda a maneira como as pessoas entendem as frases esportivas. A expressão “driblar a crise” aparece como uma frase figurativa no português brasileiro para ajudar as pessoas a descreverem como lidam com sucesso com os desafios.
A evolução dos comentários esportivos e da transmissão
Os comentários desempenharam um papel significativo na evolução da terminologia esportiva, que efetivamente se fundiu com a transmissão do esporte em si. Comentaristas esportivos profissionais criam novas expressões dignas de nota. No final dos anos 1980, o comentarista uruguaio Víctor Hugo Morales inventou a famosa frase “gol do século” ao relatar a façanha de Diego Maradona, que a sociedade lembra até hoje. Os comentários ao vivo também refletem a alta velocidade dos esportes modernos.
Terminologia esportiva na linguagem cotidiana
As frases esportivas foram além do seu contexto original e agora são comumente usadas nos negócios, na política e na vida cotidiana. Aqui estão alguns exemplos:
- “Drop the ball” — cometer um erro
- “Level playing field” (campo de jogo nivelado) — competição justa
- “Throw in the towel” (jogar a toalha) — desistir
- “Play by the rules” (Jogar de acordo com as regras) — seguir diretrizes
- “Hit it out of the park” — alcançar grande sucesso
Essas expressões mostram como a linguagem esportiva influenciou profundamente a comunicação em geral. As pessoas as utilizam mesmo que não sejam fãs de esportes, demonstrando o apelo universal da terminologia relacionada a esportes.
Conclusão
Uma definição da Southern Illinois University mostra a terminologia esportiva como um componente energético que se expande continuamente pela linguagem. Os termos técnicos e as gírias servem com expressões adquiridas e metáforas para gerar uma forma de comunicação expressiva abundante. A linguagem esportiva aparece como um fator importante e estimulante que existe nos estádios, nas plataformas de mídia social e nas conversas casuais do dia a dia.